Files
luci/applications/luci-app-pbr/po/lt/pbr.po
Hosted Weblate 2c456b2cc1 Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (198 of 198 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/travelmate
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationstravelmate/zh_Hans/

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (2723 of 2723 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/zh_Hans/

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 16.6% (10 of 60 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/ttyd
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsttyd/ca/

Translated using Weblate (Irish)

Currently translated at 100.0% (113 of 113 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/filemanager
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfilemanager/ga/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (91 of 91 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (73 of 73 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/acme
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsacme/lt/

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 33.5% (914 of 2723 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/ca/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (75 of 75 strings)

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/frps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfrps/lt/

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (293 of 293 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/pt_BR/

Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (113 of 113 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/filemanager
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfilemanager/zh_Hans/

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 6.8% (5 of 73 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/acme
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsacme/ca/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (171 of 171 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/pbr
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationspbr/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 72.6% (93 of 128 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/usteer
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsusteer/lt/

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/acl
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsacl/ca/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 99.1% (112 of 113 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/filemanager
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfilemanager/lt/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (113 of 113 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/filemanager
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfilemanager/pl/

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (113 of 113 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/filemanager
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfilemanager/pl/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (89 of 89 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/mosquitto
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsmosquitto/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (94 of 94 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/clamav
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsclamav/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 63.8% (187 of 293 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (197 of 197 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/ddns
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsddns/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (91 of 91 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/frpc
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfrpc/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (198 of 198 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/travelmate
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationstravelmate/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (177 of 177 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock-fast
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock-fast/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (33 of 33 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/openlist
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsopenlist/lt/

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 11.7% (2 of 17 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/omcproxy
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsomcproxy/ca/

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 13.1% (5 of 38 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/advanced-reboot
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadvanced-reboot/ca/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (403 of 403 strings)

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (113 of 113 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/filemanager
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfilemanager/uk/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 46.6% (97 of 208 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/nextdns
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsnextdns/lt/

Co-authored-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Co-authored-by: Christopher Picón <ntrpc.tech@users.noreply.hosted.weblate.org>
Co-authored-by: Džiugas Januševičius <dziugas1959@hotmail.com>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Janderson Vieira Santos <jandersonvs79@gmail.com>
Co-authored-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com>
Co-authored-by: Piotr Kołtun <pkoltungm@gmail.com>
Co-authored-by: nKsyn <e.nksyn@gmail.com>
Co-authored-by: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>
Co-authored-by: 大王叫我来巡山 <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>
Signed-off-by: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>
Signed-off-by: Christopher Picón <ntrpc.tech@users.noreply.hosted.weblate.org>
Signed-off-by: Džiugas Januševičius <dziugas1959@hotmail.com>
Signed-off-by: Janderson Vieira Santos <jandersonvs79@gmail.com>
Signed-off-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com>
Signed-off-by: Piotr Kołtun <pkoltungm@gmail.com>
Signed-off-by: nKsyn <e.nksyn@gmail.com>
Signed-off-by: Максим Горпиніч <gorpinicmaksim0@gmail.com>
Signed-off-by: 大王叫我来巡山 <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsstatistics/lt/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationstinyproxy/lt/
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/statistics
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/tinyproxy
2025-12-06 08:07:46 +01:00

861 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Džiugas Januševičius <dziugas1959@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationspbr/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:398
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356
msgid "%s binary cannot be found"
msgstr "Dvejetainis „%s“ negali būti rastas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
msgid ""
"%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
"anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
"caution!%s"
msgstr ""
"%sĮSPĖJIMAS:%s Prašome patikrinti %s„SKAITYKITEMANE“%s failą, prieš keičiant "
"bet ką šioje srityje! Pakeiskite šiuos nustatymus su ypatingu atidumu!%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus/-i"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116
msgid "AdGuardHome ipset"
msgstr "„AdGuardHome ipset“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234
msgid "Add Ignore Target"
msgstr "Pridėti ignoruojamąjį taikomąjį"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:236
msgid ""
"Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
"details."
msgstr ""
"Prideda „ignoruoti“ prie sąsajų ir/arba sietuvų politikos sąrašo. "
"Peržiūrėkite %sREADME%s, dėl išsamesnės informacijos."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Pažengusi konfigūracija"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
"explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
"have dev option other than tun* or tap* or specific use cases of WireGuard "
"servers. See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"Leidžia nurodyti sąsajų ir/arba sietuvų pavadinimų sąrašą (mažosiomis "
"raidėmis), kuriuos/-e turi aiškiai palaikyti tarnybą. Gali būti naudinga, "
"jei Jūsų „OpenVPN“ „tuneliai“ turi „dev“ parinktį, išskyrus „tun*“ arba "
"„tap*“, arba savitais „WireGuard“ serverių naudojimo atvejais. Žr. "
"%sREADME%s dėl Išsamesnės informacijos."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:159
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (lower case) to be ignored by "
"the service. Can be useful for an OpenVPN server running on OpenWrt device. "
"WireGuard servers, which have a listen_port defined, are handled "
"automatically, do not add those here.See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"Leidžia nurodyti sąsajų ir/arba sietuvų pavadinimų sąrašą (mažosiomis "
"raidėmis), kuriuos/-e tarnyba ignoruos. Gali būti naudinga „OpenVPN“ "
"serveriui, veikiančiam „OpenWrt“ įrenginyje. „WireGuard„ serveriai, kuriems "
"nustatytas „listen_port“, yra tvarkomi automatiškai, todėl čia jų "
"nepridėkite. Žr. %sREADME%s dėl išsamesnės informacijos."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Paprasta konfigūracija"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321
msgid "Chain"
msgstr "Grandinė"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:446
msgid "Command failed: '%s'"
msgstr "Komanda nesėkminga: „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
msgid "Condensed output"
msgstr "Kondensuota išvestis"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353
msgid "Config (%s) validation failure"
msgstr "Konfigūracijos (%s) patikros gedimas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
msgid "Controls both system log and console output verbosity."
msgstr "Valdo sistemos ir konsolės žurnalo išsamumo/daugiažodiškumo išvestį."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:408
msgid "Custom User File Includes"
msgstr "Pasirinktinis naudotojo/vartotojo failas įtraukiama"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401
msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
msgstr "Pasirinktinis naudotojo/vartotojo failas „%s“ nerastas arba tuščias"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:340
msgid "DNS Policies"
msgstr "„DNS“ politika"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:399
msgid "DSCP Tag"
msgstr "„DSCP“ žyma"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:386
msgid "DSCP Tagging"
msgstr "„DSCP“ žymėjimas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:185
msgid "Default ICMP Interface"
msgstr "Numatyta „ICMP“ sąsają"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:451
msgid "Default fw4 chain '%s' is missing"
msgstr "Numatytoji „fw4“ grandinė „%s“ yra trūkstama"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:450
msgid "Default fw4 table '%s' is missing"
msgstr "Numatytoji „fw4“ lentelė „%s“ yra trūkstama"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:585
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti/Išgalinti"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta/Neįgalinta (-s/-i)"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:579
msgid "Disabling %s service"
msgstr "Išjungiama/Išgalinama „%s“ tarnyba"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252
msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
msgstr ""
"Rodyti šiuos protokolus, protokolo stulpelyje, žiniatinklio naudotojo/"
"vartotojo sąsajoje."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:303
msgid ""
"Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
"confdir"
msgstr ""
"„Dnsmasq“ egzempliorius („%s“) nukreiptas į nustatymus, bet jis neturi savo "
"„confdir“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
msgid "Dnsmasq ipset"
msgstr "„Dnsmasq ipset“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
msgid "Dnsmasq nft set"
msgstr "„Dnsmasq nft set“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85
msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
msgstr "Neįsteigti politikas, kai jų tinklo tarpuvartė neveikia"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:632
msgid "Donate to the Project"
msgstr "Paaukokite projektui"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:566
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti/Įgalinti"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:274
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:354
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:421
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungtas/Įgalintas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:560
msgid "Enabling %s service"
msgstr "Įjungiama/Įgalinama „%s“ tarnyba"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403
msgid "Error running custom user file '%s'"
msgstr "Klaida veikiant pasirinktinį naudotojo/vartotojo failą „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:459
msgid "Errors encountered, please check %s"
msgstr "Aptiktos klaidos, prašome patikrinti „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:474
msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s"
msgstr "Patirtos klaidos, prašome patikrinti „%sREADME%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:219
msgid ""
"FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
"QoS. Change with caution together with"
msgstr ""
"„FW“ tinklavimo „kaukė“ adresų segregatorius, kurią naudoja tarnyba. "
"Aukštoji tinklavimo „kaukė“ adresų segregatorius yra naudojamas, siekiant "
"išvengti konfliktą su „SQM/QoS“. Keiskite atsargiai kartu su"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:457
msgid "Failed to create temporary file with mktemp mask: '%s'"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti laikino failo su „mktemp“ tinklavimo „kauke“ adreso "
"segregatorių: „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:442
msgid "Failed to download '%s'"
msgstr "Nepavyko atsiųsti „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:440
msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported"
msgstr "Nepavyko atsiųsti „%s“, „HTTPS“ nėra palaikomas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:435
msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
msgstr "Nepavyko įdiegti „fw4 nft“ failo „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:400
msgid "Failed to reload '%s'"
msgstr "Nepavyko perleisti „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431
msgid "Failed to resolve '%s'"
msgstr "Nepavyko išspręsti „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399
msgid "Failed to set up '%s'"
msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407
msgid "Failed to set up any gateway"
msgstr "Nepavyko nustatyti bet kokios tinklo tarpuvartės"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:186
msgid "Force the ICMP protocol interface."
msgstr "Priversti „ICMP“ protokolo sąsają ir/arba sietuvą."
#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
msgstr "Suteikti „UCI“ ir failų prieigą „luci-app-pbr“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
msgid "IPv6 Support"
msgstr "IPv6 palaikymas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:157
msgid "Ignored Interfaces"
msgstr "Ignoruojamos/-i sąsajos ir/arba sietuvai"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
msgid "Inactive (Disabled)"
msgstr "Neaktyvus (išjungta/neįgalinta (-as/-i))"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318
msgid "Incompatible DHCP Option 6 for interface %s"
msgstr ""
"Nesuderinama/-as „DHCP“ 6-oji/-asis parinktis sąsajai ir/arba sietuvui, "
"skirtai/-am „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:448
msgid "Incompatible custom user file detected '%s'"
msgstr "Aptiktas nesuderinamas pasirinktinis naudotojo/vartotojo failas „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:300
msgid ""
"Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
"support"
msgstr ""
"Nesuderinami „nft“ skambučiai aptikti naudotojo/vartotojo įtrauktame faile, "
"išjungiamas/išgalinamas „fw4 nft“ failų palaikymas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:178
msgid "Insert"
msgstr "Įterpkite"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:425
msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
msgstr "Nepavyko įterpti politikos, skirtai „%s“ IPv4"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:422
msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
msgstr "Nepavyko įterpti politikos, skirtai „%s“ IPv4 ir IPv6"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:275
msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
msgstr "Įdiegtas „AdGuardHome“ („%s“), nepalaiko „ipset_file“ parinkties."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:330
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja ir Sietuvas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:393
msgid "Interface '%s' has no assigned DNS"
msgstr "Sąsaja ir/arba Sietuvas „%s“ neturi priskirto „DNS“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:269
msgid ""
"Internal version mismatch (package: %s, luci app: %s, luci rpcd: %s), you "
"may need to update packages or reboot the device, please check the "
"%sREADME%s."
msgstr ""
"Vidinė versijos neatitiktis (programinės įrangos paketas: %s, „luci“ "
"programa: %s, „luci rpcd“: %s), Jums gali tekti atnaujinti programinės "
"įrangos paketą arba paleisti įrenginį iš naujo, prašome patikrinti "
"„%sREADME%“s."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:291
msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
msgstr "Negalima „OpenVPN“ konfigūracija „%s“ sąsajai/sietuvui"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:433
msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
msgstr "Negalima „OpenVPN“ konfigūracija „%s“ sąsajai/sietuvui"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:280
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:361
msgid "Local addresses / devices"
msgstr "Vietiniai adresai / įrenginiai"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:286
msgid "Local ports"
msgstr "Vietiniai prievadai"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:416
msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
msgstr "Neatitinka IP adreso šeima, politikoje tarp „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:278
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:358
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:261
msgid ""
"Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
"and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
"Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
"fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s."
msgstr ""
"Pavadinimas, sąsaja ir/arba sietuvas, ir dar bent vienas laukas yra "
"reikalingi. Keli vietiniai ir nuotoliniai adresai/įrenginiai/domenai-sritys, "
"bei prievadai gali būti atskirti tarpais. Žemiau esančios rezervuotos vietos/"
"vietaženkliai nurodo tik formatą/sintaksę ir nebus naudojamos, jei laukai "
"bus tušti. Norėdami gauti daugiau informacijos apie parinktyse esamas "
"veiksenas, patikrinkite „%sREADME%s“."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:342
msgid ""
"Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local "
"addresses/devices can be space separated. For more information on options, "
"check the %sREADME%s."
msgstr ""
"Pavadinimas, vietinis adresas ir dar bent nuotoliniai „DNS“ laukai yra "
"reikalingi. Keli vietiniai adresai/įrenginiai gali būti atskirti tarpais. "
"Norėdami gauti daugiau informacijos apie parinktyse esamas veiksenas, "
"patikrinkite „%sREADME%s“."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:188
msgid "No Change"
msgstr "Jokio/-ų pakeitimo/-ų"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
msgid "Not installed or not found"
msgstr "Neįdiegta arba nerasta"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
msgid "Output verbosity"
msgstr "Išvesties išsamumas/platumas/daugiažodiškumas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:426
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:244
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:640
msgid "Please %sdonate%s to support development of this project."
msgstr "Prašome %paaukoti%, kad paremtumėte šio projekto plėtra."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101
msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
msgstr ""
"Prašome patikrinti %s„SKAITYKITEMANE“%s failą, prieš keičiant šią parinktį."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:307
msgid ""
"Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s"
msgstr ""
"Prašome nustatyti „dhcp.%%s.force=1“, kad paspartintumėte tarnybos paleidimą "
"%s(daugiau informacijos)%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:285
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
msgstr ""
"Prašome nenustatyti „chain“ arba nustatyti „chain“, į „PREROUTING“, "
"skirtai politikai „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:288
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
msgstr ""
"Prašome nenustatyti „chain“ arba nustatyti „chain“, į „prerouting“, "
"skirtai politikai „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:282
msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
msgstr ""
"Prašome nenustatyti „proto“ arba nustatyti „proto“, į „all“ , skirtai "
"politikai „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:279
msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
msgstr ""
"Prašome nenustatyti „src_addr“, „src_port“ ir „dest_port“, skirtai "
"politikai „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
msgid "Policies"
msgstr "Politikos"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396
msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
msgstr "Politika „%s“ turi nežinomą sąsają ir/arba sietuvą"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:391
msgid "Policy '%s' has no assigned DNS"
msgstr "Politika „%s“ neturi priskirto „DNS“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390
msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
msgstr "Politika „%s“, neturi priskirtos sąsajos ir/arba sietuvo"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388
msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
msgstr "Politika „%s“, neturi šaltinio/paskirties parametrų"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:437
msgid ""
"Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode"
msgstr ""
"Politika „%s“ nurodo „URL“ - saitą, kurio negalima atsisiųsti "
"„secure_reload“ veiksena"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10
msgid "Policy Based Routing"
msgstr "Politikos pagrįstą kelvada"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40
msgid "Policy Based Routing - Configuration"
msgstr "Politikos pagrįsta kelvada konfigūracija"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:190
msgid "Policy Based Routing - Status"
msgstr "Politikos pagrįsta kelvada būklė/būsena"
#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Policy Routing"
msgstr "Politikos kelvada"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:429
msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
msgstr ""
"Gautas tuščias „tid/mark“ arba sąsajos ir/arba sietuvo pavadinimas, kai "
"buvo nustatoma kelvada"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376
msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.ca/pbr/#uplink_interface"
msgstr "Žr. https://docs.openwrt.melmac.ca/pbr/#uplink_interface"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:368
msgid "Remote DNS"
msgstr "Nuotolinis „DNS“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:376
msgid "Remote DNS Port"
msgstr "Nuotolinis „DNS“ prievadas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:292
msgid "Remote addresses / domains"
msgstr "Nuotoliniai adresai / domenai-sritys"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:298
msgid "Remote ports"
msgstr "Nuotoliniai prievadai"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:452
msgid "Required binary '%s' is missing"
msgstr "Reikalingas dvejetainis „%s“ yra trūkstamas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:408
msgid "Resolver '%s'"
msgstr "Sprendiklis* „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:364
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
msgstr "Sprendiklio* rinkinys („%s“) yra nepalaikomas šioje sistemoje"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:272
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
msgstr "Sprendiklio* rinkinys („%s“) yra nepalaikomas šioje sistemoje."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
msgstr ""
"Sprendiklio* rinkinio palaikymas („%s“) reikalauja „ipset“, bet „ipset“ "
"dvejetainės nepavyko rasti"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
msgstr ""
"Sprendiklio* rinkinio palaikymas („%s“) reikalauja „nftables“, bet "
"„nftables“ dvejetainės nepavyko rasti"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:528
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:522
msgid "Restarting %s service"
msgstr "Iš naujo pasileidžiama „%s“ tarnyba"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:174
msgid "Rule Create option"
msgstr "Taisyklės (su)kūrimo parinktis"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:410
msgid ""
"Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
"See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"Vykdyti sekančius naudojo/vartotojo failus, po nustatymo, bet prieš paleidus "
"iš naujo „DNSMASQ“ . Žr.: „%sREADME%s“, išsamiai informacijai."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:199
msgid "Running"
msgstr "Veikia"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
msgid "See the %sREADME%s for details."
msgstr "Peržiūrėkite %s„SKAITYKITEMANE“%s failą, norint sužinoti daugiau."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:175
msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
msgstr ""
"Pasirinkite „Pridėti“, skirtai „-A/add“ ir „Įterpti“, skirtai „-I/"
"Insert“."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:611
msgid "Service Control"
msgstr "Tarnybos valdymas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:464
msgid "Service Errors"
msgstr "Tarnybos klaidos"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
msgid "Service FW Mask"
msgstr "Tarnybos „FW“ tinklavimo „kaukė“ adresų segregatorius"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231
msgid "Service Gateways"
msgstr "Tarnybos tarpuvartės"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:194
msgid "Service Status"
msgstr "Tarnybos būsena"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324
msgid "Service Warnings"
msgstr "Tarnybos įspėjimai"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:388
msgid ""
"Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
"%sREADME%s for details."
msgstr ""
"Nustatyti „DSCP“ žymas (nuo 1-o iki 63-o), savitoms/-tiems sąsajoms ir/arba "
"sietuvams. Žr.: „%sREADME%s“, išsamiai informacijai."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410
msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
msgstr ""
"Praleidžiama IPv6 politika „%s“, nes IPv6 palaikymas yra išjungtas/"
"neįgalintas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:509
msgid "Start"
msgstr "Pradėti/Paleisti"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:503
msgid "Starting %s service"
msgstr "Pradedama/Paleidžiama „%s“ tarnyba"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:202
msgid ""
"Starting (Uplink Interface) FW Mark for marks used by the service. High "
"starting mark is used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution "
"together with"
msgstr ""
"Pradedančioji (aukštynkripties sąsaja) „FW“ žymė, naudojama tarnybai. Aukšta "
"pradinė žymė yra naudojama siekiant išvengti konflikto su „SQM/QoS“. "
"Keiskite atsargiai kartu su"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63
msgid "Status"
msgstr "Būklė/Būsena"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:547
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
msgid "Stopped (Disabled)."
msgstr "Sustabdyta (išjungta/neįgalinta (-as/-i))."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211
msgid "Stopped."
msgstr "Sustabdyta."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:541
msgid "Stopping %s service"
msgstr "Stabdoma „%s“ tarnyba"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
msgid "Strict enforcement"
msgstr "Griežtas įsteigimas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
msgstr "Griežtai įsteigi politikas, kai jų tinklo tarpuvartė neveikia"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141
msgid "Supported Interfaces"
msgstr "Palaikomas sąsajos ir/arba sietuvai"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:251
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Palaikomi protokolai"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
msgid "Suppress/No output"
msgstr "Slopinti/Be išvesties"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:402
msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
msgstr "Sintaksinė klaida pasirinktiniame naudotojo/vartotojo faile „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"„%s“ nurodo numatytąją tinklo tarpuvartę. Peržiūrėkite „%sREADME%s“, dėl "
"išsamesnės informacijos."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373
msgid ""
"The %s interface not found, you need to set the "
"'pbr.config.uplink_interface' option"
msgstr ""
"%s sąsaja nerasta, Jums reikia nustatyti „pbr.config.uplink_interface“ "
"parinktį"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96
msgid "The %s is not supported on this system."
msgstr "„%s“ yra nepalaikomas šioje sistemoje."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370
msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
msgstr "„%s“ tarnybai nepavyko atrasti „WAN“ tinklo tarpuvartę"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367
msgid "The %s service is currently disabled"
msgstr "„%s“ tarnyba šiuo laiku yra išjungta"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
msgid "The %s support is unknown."
msgstr "„%s“ palaikymas yra nežinomas."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:294
msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it"
msgstr ""
"„WebUI“ aplikacija („luci-app-pbr“) yra pasenusi, prašome atnaujinti ją"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:444
msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system"
msgstr ""
"„File://“ schemai reikalingas „curl“, bet jis neaptinkamas šioje sistemoje"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379
msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
msgstr ""
"„ipset“ pavadinimas „%s“ yra ilgesnis negu leidžiami 31-eri simboliai"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382
msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
msgstr ""
"„nft set“ pavadinimas „%s“ yra ilgesnis negu leidžiami 255-eri simboliai"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:297
msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it"
msgstr "Pagrindinis paketas („pbr“) yra pasenęs, prašome atnaujinti jį"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385
msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
msgstr "Netikėtas išėjimas arba tarnybos sustabdymas: „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:454
msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'"
msgstr "Nežinomas įrenginio „%s“ IPv6 sujungimo tipas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:427
msgid "Unknown entry in policy '%s'"
msgstr "Nežinoma įvestis politikoje „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:471
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:40
msgid "Unknown message"
msgstr "Nežinoma žinutė"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413
msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
msgstr "Nežinoma paketo žymė, skirta sąsajai ir/arba sietuvui „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419
msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
msgstr "Nežinomas protokolas politikoje „%s“"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:331
msgid "Unknown warning"
msgstr "Nežinomas įspėjimas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
msgid "Uplink Interface Table FW Mark"
msgstr "Aukštynkrypties sąsajos „FW“ lentelės žyma"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405
msgid ""
"Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
"installed"
msgstr ""
"„curl“ naudojimas yra aptiktas pasirinktiniame naudotojo/vartotojo faile "
"„%s“, bet „curl“ nėra įdiegtas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111
msgid "Use resolver set support for domains"
msgstr "Naudoti sprendiklio* rinkinio palaikymą domenams-sritims"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72
msgid "Verbose output"
msgstr "Išsamumo/Daugiažodiškumo išvestis"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:197
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:223
msgid "WAN Table FW Mark"
msgstr "„WAN“ lentelės „FW“ žymė"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316
msgid "Warnings encountered, please check %s"
msgstr "Atsirado įspėjimai, prašome patikrinti %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334
msgid "Warnings encountered, please check the %sREADME%s"
msgstr "Atsirado įspėjimai, prašome patikrinti %sREADME%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
msgid "Web UI Configuration"
msgstr "Internetinės naudotojo/vartotojo sąsajos konfigūracija"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:313
msgid "all"
msgstr "visi"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:203
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44
msgid "fw4 nft file mode"
msgstr "„fw4 nft“ failo veiksena"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:201
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42
msgid "iptables mode"
msgstr "„iptables“ veiksena"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:205
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46
msgid "nft mode"
msgstr "„nft“ veiksena"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma/-s/-i"
#~ msgid ""
#~ "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark "
#~ "is used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
#~ msgstr ""
#~ "„Starting („WAN“) „FW““ žymė, skirta žymėms, naudojamoms paslaugoms. "
#~ "Aukštoji pradinė žymė yra naudojama, siekiant išvengti konflikto su „SQM/"
#~ "QoS“. Keiskite atsargiai kartu su"
#~ msgid ""
#~ "The %s interface not found, you need to set the "
#~ "'pbr.config.procd_wan_interface' option"
#~ msgstr ""
#~ "„%s“ sąsaja nerasta, Jūs turite nustatyti parinktį "
#~ "„pbr.config.procd_wan_interface“"
#~ msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
#~ msgstr ""
#~ "Telkitės į https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
#~ msgid "Unknown error!"
#~ msgstr "Nežinoma klaida!"