Files
luci/applications/luci-app-pbr/po/es/pbr.po
Hosted Weblate 684d508b67 Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 57.8% (85 of 147 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/privoxy
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsprivoxy/pt/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 51.5% (17 of 33 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/v2raya
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsv2raya/sv/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/xinetd
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsxinetd/es/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 33.3% (7 of 21 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/irqbalance
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsirqbalance/sv/

Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 25.4% (45 of 177 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock-fast
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock-fast/ja/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 96.7% (88 of 91 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 43.2% (90 of 208 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 62.4% (183 of 293 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 91.3% (2485 of 2719 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/lt/

Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 7.5% (9 of 119 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/snmpd
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationssnmpd/lt/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)

Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 16.9% (29 of 171 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/pbr
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationspbr/ja/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.4% (170 of 171 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/pbr
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationspbr/es/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (89 of 89 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/mosquitto
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsmosquitto/es/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (73 of 73 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/acme
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsacme/es/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/frps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfrps/es/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (91 of 91 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/frpc
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfrpc/es/

Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 98.7% (160 of 162 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/https-dns-proxy
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationshttps-dns-proxy/ja/

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 82.5% (165 of 200 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/travelmate
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationstravelmate/pt/

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 56.4% (83 of 147 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/privoxy
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsprivoxy/pt/

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 66.5% (195 of 293 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/pt/

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (91 of 91 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/pt/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 93.4% (85 of 91 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/de/

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (208 of 208 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock/pt/

Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 95.6% (87 of 91 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/ja/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.5% (207 of 208 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock/es/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.6% (292 of 293 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/es/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 58.9% (99 of 168 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/aria2
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsaria2/sv/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 98.5% (197 of 200 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/travelmate
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationstravelmate/es/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 69.8% (37 of 53 strings)

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 51.3% (94 of 183 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (75 of 75 strings)

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 32.0% (129 of 403 strings)

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 70.7% (58 of 82 strings)

Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script))

Currently translated at 100.0% (2719 of 2719 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/zh_Hant/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 39.9% (1085 of 2719 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/sv/

Co-authored-by: George Sapkin <georgespk@users.noreply.hosted.weblate.org>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Co-authored-by: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>
Co-authored-by: Monarch <monarch.scrap-0p@users.noreply.hosted.weblate.org>
Co-authored-by: Salvador Peña <salvadorp74@hotmail.com>
Co-authored-by: Tomé <tome.ribeiro@gmail.com>
Co-authored-by: Werner Schleifer <werner.schleifer@gmail.com>
Co-authored-by: ZW <roc_fe@users.noreply.hosted.weblate.org>
Co-authored-by: ssantos <ssantos@web.de>
Signed-off-by: George Sapkin <georgespk@users.noreply.hosted.weblate.org>
Signed-off-by: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>
Signed-off-by: Monarch <monarch.scrap-0p@users.noreply.hosted.weblate.org>
Signed-off-by: Salvador Peña <salvadorp74@hotmail.com>
Signed-off-by: Tomé <tome.ribeiro@gmail.com>
Signed-off-by: Werner Schleifer <werner.schleifer@gmail.com>
Signed-off-by: ZW <roc_fe@users.noreply.hosted.weblate.org>
Signed-off-by: ssantos <ssantos@web.de>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsnatmap/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsolsr/sv/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationssplash/sv/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsstatistics/sv/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationstinyproxy/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsupnp/sv/
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/natmap
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/olsr
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/splash
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/statistics
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/tinyproxy
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/upnp
2025-11-11 11:41:11 +02:00

847 lines
34 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Salvador Peña <salvadorp74@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationspbr/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:398
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356
msgid "%s binary cannot be found"
msgstr "El binario %s no se puede encontrar"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
msgid ""
"%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
"anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
"caution!%s"
msgstr ""
"%sADVERTENCIA:%s ¡Asegúrese de verificar %sREADME%s antes de cambiar "
"cualquier cosa en esta sección! ¡Cambie cualquiera de las configuraciones a "
"continuación con extrema precaución!%S"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116
msgid "AdGuardHome ipset"
msgstr "Conjunto de ips de AdGuardHome"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234
msgid "Add Ignore Target"
msgstr "Añadir ignorar objetivo"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:236
msgid ""
"Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
"details."
msgstr ""
"Agrega 'ignorar' a la lista de interfaces para políticas. Vea el %sREADME%s "
"para más detalles."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuración avanzada"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
"explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
"have dev option other than tun* or tap* or specific use cases of WireGuard "
"servers. See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"Permite especificar la lista de nombres de interfaces (en minúsculas) que el "
"servicio admitirá explícitamente. Puede ser útil si sus túneles OpenVPN "
"tienen una opción de desarrollo distinta a tun* o tap*, o si se trata de "
"casos de uso específicos de servidores WireGuard. Consulte el archivo "
"%sREADME%s para obtener más información."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:159
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (lower case) to be ignored by "
"the service. Can be useful for an OpenVPN server running on OpenWrt device. "
"WireGuard servers, which have a listen_port defined, are handled "
"automatically, do not add those here.See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"Permite especificar la lista de nombres de interfaces (en minúsculas) que el "
"servicio ignorará. Puede ser útil para un servidor OpenVPN que se ejecuta en "
"un dispositivo OpenWrt. Los servidores WireGuard que tienen un puerto de "
"escucha definido son manejados automáticamente; no los agregue aquí. "
"Consulte el archivo %sREADME%s para obtener más información."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuración básica"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:446
msgid "Command failed: '%s'"
msgstr "Comando fallido: '%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
msgid "Condensed output"
msgstr "Salida condensada"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353
msgid "Config (%s) validation failure"
msgstr "Error de validación de configuración (%s)"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
msgid "Controls both system log and console output verbosity."
msgstr ""
"Controla el registro del sistema y la verbosidad de salida de la consola."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:408
msgid "Custom User File Includes"
msgstr "El archivo de usuario personalizado incluye"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401
msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
msgstr "Archivo de usuario personalizado '%s' no encontrado o vacío"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:340
msgid "DNS Policies"
msgstr "Políticas del DNS"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:399
msgid "DSCP Tag"
msgstr "Etiqueta DSCP"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:386
msgid "DSCP Tagging"
msgstr "Etiquetado DSCP"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:185
msgid "Default ICMP Interface"
msgstr "Interfaz ICMP predeterminada"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:451
msgid "Default fw4 chain '%s' is missing"
msgstr "Falta la cadena fw4 por defecto '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:450
msgid "Default fw4 table '%s' is missing"
msgstr "Falta la tabla fw4 por defecto '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:585
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:579
msgid "Disabling %s service"
msgstr "Desactivando el servicio %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252
msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
msgstr "Mostrar estos protocolos en la columna de protocolo en la Web UI."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:303
msgid ""
"Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
"confdir"
msgstr ""
"Instancia Dnsmasq (%s) apuntada en la configuración, pero no tiene su propio "
"confdir"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
msgid "Dnsmasq ipset"
msgstr "Conjunto de IP de DNSMASQ"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
msgid "Dnsmasq nft set"
msgstr "Conjunto de nft de Dnsmasq"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85
msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
msgstr "No aplique políticas cuando su puerta de enlace esté inactiva"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:632
msgid "Donate to the Project"
msgstr "Donar al proyecto"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:566
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:274
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:354
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:421
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:560
msgid "Enabling %s service"
msgstr "Activando el servicio %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403
msgid "Error running custom user file '%s'"
msgstr "Error al ejecutar el archivo de usuario personalizado '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:459
msgid "Errors encountered, please check %s"
msgstr "Se encontraron errores, por favor verifique %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:474
msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s"
msgstr "Errores encontrados, por favor revise los %sREADME%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:219
msgid ""
"FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
"QoS. Change with caution together with"
msgstr ""
"FW Mask utilizada por el servicio. La máscara alta se usa para evitar "
"conflictos con SQM/QoS. Cambiar con precaución junto con"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:457
msgid "Failed to create temporary file with mktemp mask: '%s'"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal con la máscara mktemp: '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:442
msgid "Failed to download '%s'"
msgstr "Error al descargar '%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:440
msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported"
msgstr "Error al descargar '%s', HTTPS no compatible"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:435
msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
msgstr "Error al instalar el archivo fw4 nft '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:400
msgid "Failed to reload '%s'"
msgstr "Error al recargar '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431
msgid "Failed to resolve '%s'"
msgstr "No se pudo resolver '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399
msgid "Failed to set up '%s'"
msgstr "Error al configurar '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407
msgid "Failed to set up any gateway"
msgstr "No se pudo configurar ninguna puerta de enlace"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:186
msgid "Force the ICMP protocol interface."
msgstr "Forzar la interfaz del protocolo ICMP."
#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
msgstr "Otorgar UCI y acceso a archivos para luci-app-pbr"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
msgid "IPv6 Support"
msgstr "Soporte IPv6"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:157
msgid "Ignored Interfaces"
msgstr "Interfaces ignoradas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
msgid "Inactive (Disabled)"
msgstr "Inactivo (deshabilitado)"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318
msgid "Incompatible DHCP Option 6 for interface %s"
msgstr "Opción DHCP 6 incompatible para la interfaz %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:448
msgid "Incompatible custom user file detected '%s'"
msgstr "Se ha detectado un archivo de usuario personalizado incompatible '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:300
msgid ""
"Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
"support"
msgstr ""
"Llamadas nft incompatibles detectadas en el archivo user incluido, "
"desactivando el soporte del archivo fw4 nft"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:178
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:425
msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
msgstr "La inserción de IPv4 para la política '%s' falló"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:422
msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
msgstr ""
"La inserción falló tanto para IPv4 como para IPv6 para la política '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:275
msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
msgstr ""
"AdGuardHome instalado (%s) no es compatible con la opción 'ipset_file'."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:330
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:393
msgid "Interface '%s' has no assigned DNS"
msgstr "La interfaz '%s' no tiene DNS asignadas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:269
msgid ""
"Internal version mismatch (package: %s, luci app: %s, luci rpcd: %s), you "
"may need to update packages or reboot the device, please check the "
"%sREADME%s."
msgstr ""
"Discordancia de versión interna (package: %s, luci app: %s, luci rpcd: %s), "
"es posible que necesite actualizar los paquetes o reiniciar el dispositivo. "
"Por favor, consulte el %sREADME%s."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:291
msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
msgstr "Configuración de OpenVPN no válida para la interfaz %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:433
msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
msgstr "Configuración de OpenVPN no válida para la interfaz '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:280
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:361
msgid "Local addresses / devices"
msgstr "Direcciones/Dispositivos locales"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:286
msgid "Local ports"
msgstr "Puertos locales"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:416
msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
msgstr "Los rangos de la IP no coinciden en la política '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:278
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:358
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:261
msgid ""
"Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
"and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
"Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
"fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s."
msgstr ""
"El nombre, la interfaz y al menos otro campo son obligatorios. Se pueden "
"separar por espacios múltiples direcciones/dispositivos/dominios y puertos "
"locales y remotos. Los marcadores de posición que aparecen a continuación "
"representan solo el formato/sintaxis y no se utilizarán si los campos se "
"dejan en blanco. Para más información sobre las opciones, consulte los "
"%sREADME%s."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:342
msgid ""
"Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local "
"addresses/devices can be space separated. For more information on options, "
"check the %sREADME%s."
msgstr ""
"Los campos nombre, dirección local y DNS remoto son obligatorios. Se pueden "
"separar por espacios varias direcciones/dispositivos locales. Para más "
"información sobre las opciones, consulte los %sREADME%s."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:188
msgid "No Change"
msgstr "Ningún cambio"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
msgid "Not installed or not found"
msgstr "No instalado o no encontrado"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
msgid "Output verbosity"
msgstr "Verbosidad de salida"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:426
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:244
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:640
msgid "Please %sdonate%s to support development of this project."
msgstr "Por favor, %sdonate%s para apoyar el desarrollo de este proyecto."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101
msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
msgstr "Verifique %sREADME%s antes de cambiar esta opción."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:307
msgid ""
"Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s"
msgstr ""
"Por favor, configure 'dhcp.%%s.force=1' para acelerar la puesta en marcha "
"del servicio %s(más información)%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:285
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
msgstr ""
"Desactive 'cadena' o configure 'cadena' en 'PREROUTING' para la política '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:288
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
msgstr ""
"Desactive 'cadena' o configure 'cadena' en 'prerouting' para la política '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:282
msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
msgstr "Desactive 'proto' o configure 'proto' en 'all' para la política '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:279
msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
msgstr "Desactive 'src_addr', 'src_port' y 'dest_port' para la política '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396
msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
msgstr "La política '%s' tiene una interfaz desconocida"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:391
msgid "Policy '%s' has no assigned DNS"
msgstr "La política '%s' no tiene DNS asignadas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390
msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
msgstr "La política '%s' no tiene una interfaz asignada"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388
msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
msgstr "La política '%s' no tiene parámetros de origen/destino"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:437
msgid ""
"Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode"
msgstr ""
"La política '%s' hace referencia a una URL que no puede descargarse en modo "
"'secure_reload'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10
msgid "Policy Based Routing"
msgstr "Enrutamiento basado en políticas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40
msgid "Policy Based Routing - Configuration"
msgstr "Enrutamiento basado en políticas - Configuración"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:190
msgid "Policy Based Routing - Status"
msgstr "Enrutamiento basado en políticas - Estado"
#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Policy Routing"
msgstr "Políticas de enrutamiento"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:429
msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
msgstr ""
"Se recibió tid/marca o nombre de interfaz vacío al configurar el enrutamiento"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376
msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.ca/pbr/#uplink_interface"
msgstr "Consulte https://docs.openwrt.melmac.ca/pbr/#uplink_interface"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:368
msgid "Remote DNS"
msgstr "DNS remoto"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:376
msgid "Remote DNS Port"
msgstr "Puerto DNS remoto"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:292
msgid "Remote addresses / domains"
msgstr "Direcciones/Dominios remotos"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:298
msgid "Remote ports"
msgstr "Puertos remotos"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:452
msgid "Required binary '%s' is missing"
msgstr "Falta el binario requerido '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:408
msgid "Resolver '%s'"
msgstr "Resolución de '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:364
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
msgstr "El conjunto de resolución (%s) no es compatible con este sistema"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:272
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
msgstr "El conjunto de resolución (%s) no es compatible con este sistema."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
msgstr ""
"La compatibilidad con el conjunto de resolución (%s) requiere ipset, pero no "
"se puede encontrar el binario ipset"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
msgstr ""
"La compatibilidad con el conjunto de resolución (%s) requiere nftables, pero "
"no se puede encontrar el binario nft"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:528
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:522
msgid "Restarting %s service"
msgstr "Reiniciando el servicio %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:174
msgid "Rule Create option"
msgstr "Opción de creación de reglas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:410
msgid ""
"Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
"See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"Ejecute los siguientes archivos de usuario después de la configuración pero "
"antes de reiniciar DNSMASQ. Ver %sREADME%s para más detalles."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:199
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
msgid "See the %sREADME%s for details."
msgstr "Consulte %sREADME%s para obtener más detalles."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:175
msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
msgstr "Elija Agregar para -A/agregar e Insertar para -I/Insertar."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:611
msgid "Service Control"
msgstr "Control de servicio"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:464
msgid "Service Errors"
msgstr "Errores de servicio"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
msgid "Service FW Mask"
msgstr "Servicio FW Mask"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231
msgid "Service Gateways"
msgstr "Puertas de enlace del servicio"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:194
msgid "Service Status"
msgstr "Estado del servicio"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324
msgid "Service Warnings"
msgstr "Advertencias de servicio"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:388
msgid ""
"Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
"%sREADME%s for details."
msgstr ""
"Establezca etiquetas DSCP (en el rango entre 1 y 63) para interfaces "
"específicas. Ver %sREADME%s para más detalles."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410
msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
msgstr ""
"Omitiendo la política de IPv6 '%s' ya que la compatibilidad con IPv6 está "
"desactivada"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:509
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:503
msgid "Starting %s service"
msgstr "Iniciando el servicio %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:202
msgid ""
"Starting (Uplink Interface) FW Mark for marks used by the service. High "
"starting mark is used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution "
"together with"
msgstr ""
"Marca inicial de cortafuegos (interfaz de enlace ascendente) para las marcas "
"utilizadas por el servicio. Se utiliza una marca inicial alta para evitar "
"conflictos con SQM/QoS. Cambie con precaución junto con"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:547
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
msgid "Stopped (Disabled)."
msgstr "Detenido (deshabilitado)."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211
msgid "Stopped."
msgstr "Detenido."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:541
msgid "Stopping %s service"
msgstr "Deteniendo el servicio %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
msgid "Strict enforcement"
msgstr "Aplicación estricta"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
msgstr ""
"Cumplir estrictamente las políticas cuando su puerta de enlace esté inactiva"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141
msgid "Supported Interfaces"
msgstr "Interfaces soportadas"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:251
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos soportados"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
msgid "Suppress/No output"
msgstr "Suprimir/Sin salida"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:402
msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
msgstr "Error de sintaxis en el archivo de usuario personalizado '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"El %s indica la puerta de enlace predeterminada. Consulte %sREADME%s para "
"obtener más detalles."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373
msgid ""
"The %s interface not found, you need to set the "
"'pbr.config.uplink_interface' option"
msgstr ""
"No se encontró la interfaz %s, debe configurar la opción "
"'pbr.config.uplink_interface'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96
msgid "The %s is not supported on this system."
msgstr "El %s no es compatible con este sistema."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370
msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
msgstr "El servicio %s no pudo descubrir la puerta de enlace WAN"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367
msgid "The %s service is currently disabled"
msgstr "El servicio %s está actualmente desactivado"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
msgid "The %s support is unknown."
msgstr "Se desconoce el soporte de %s."
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:294
msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it"
msgstr ""
"La aplicación WebUI (luci-app-pbr) está obsoleta, por favor actualícela"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:444
msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system"
msgstr "El esquema file:// requiere curl, pero no se detecta en este sistema"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379
msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
msgstr "El nombre del ipset '%s' es más largo que los 31 caracteres permitidos"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382
msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
msgstr "El nombre del conjunto nft '%s' tiene más de 255 caracteres permitidos"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:297
msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it"
msgstr "El paquete principal (pbr) está obsoleto, por favor actualícelo"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385
msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
msgstr "Salida inesperada o terminación del servicio: '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:454
msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'"
msgstr "Tipo de enlace IPv6 desconocido para el dispositivo '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:427
msgid "Unknown entry in policy '%s'"
msgstr "Entrada desconocida en la política '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:471
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:40
msgid "Unknown message"
msgstr "Mensaje desconocido"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413
msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
msgstr "Marca de paquete desconocido para la interfaz '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419
msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
msgstr "Protocolo desconocido en la política '%s'"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:331
msgid "Unknown warning"
msgstr "Advertencia desconocida"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
#, fuzzy
msgid "Uplink Interface Table FW Mark"
msgstr "Tabla de interfaz de enlace ascendente FW Mark"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405
msgid ""
"Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
"installed"
msgstr ""
"Se detecta el uso de 'curl' en el archivo de usuario personalizado '%s', "
"pero 'curl' no está instalado"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111
msgid "Use resolver set support for domains"
msgstr "Usar soporte de conjunto de resolución para dominios"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72
msgid "Verbose output"
msgstr "Salida detallada"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:197
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:223
msgid "WAN Table FW Mark"
msgstr "Tabla WAN Marca FW"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316
msgid "Warnings encountered, please check %s"
msgstr "Se encontraron advertencias, verifique %s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334
msgid "Warnings encountered, please check the %sREADME%s"
msgstr "Se encontraron advertencias, consulte el archivo %sREADME%s"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
msgid "Web UI Configuration"
msgstr "Configuración de Web UI"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:313
msgid "all"
msgstr "todos"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:203
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44
msgid "fw4 nft file mode"
msgstr "modo de archivo fw4 nft"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:201
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42
msgid "iptables mode"
msgstr "Modo iptables"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:205
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46
msgid "nft mode"
msgstr "modo nft"
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#~ msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.ca/pbr/#procd_wan_interface"
#~ msgstr "Consultar https://docs.openwrt.melmac.ca/pbr/#procd_wan_interface"
#~ msgid ""
#~ "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark "
#~ "is used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
#~ msgstr ""
#~ "Marca de inicio (WAN) FW para las marcas utilizadas por el servicio. La "
#~ "marca de inicio alta se usa para evitar conflictos con SQM/QoS. Cambiar "
#~ "con precaución junto con"
#~ msgid ""
#~ "The %s interface not found, you need to set the "
#~ "'pbr.config.procd_wan_interface' option"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado la interfaz %s, necesita configurar la opción "
#~ "'pbr.config.procd_wan_interface'"
#~ msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
#~ msgstr "Consulta https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
#~ msgid "Unknown error!"
#~ msgstr "¡Error desconocido!"